Куда обратиться, если нужен переводчик с китайского
Развитие двусторонних связей между Россией и Китаем способствовало увеличению спроса на услуги переводчиков. Перевод с китайского языка на русский (и обратно) становится одной из популярных услуг.
Однако не в каждом агентстве есть профессиональный переводчик китайский русский, способный переводить китайские тексты общей, общетехнической, общеюридической и общемедицинской тематики. Китайский язык сложнее, чем английский, поэтому доверить перевод можно только профессионалам, имеющим за плечами многолетний опыт. Так, в Екатеринбурге можно обратиться в бюро профессиональных переводов «Пассо Аванти».
Екатеринбург является крупным промышленным и торговым центром и в него ввозится большое количество товара и аппаратуры из Китая. Соответственно, документация также часто составлена на китайском языке, в связи с чем далеко не всегда можно обойтись без переводчика.
Перевод каких документов можно заказать профессионалам
Часто в сопровождении товара или какой-то аппаратуры для проведения пусконаладочных работ могут приезжать китайские инженеры, поэтому тут могут понадобиться услуги переводчика, умеющего делать устный перевод с китайского.
Для предъявления в таможенные органы требуется перевод китайской экспортной (таможенной) декларации, заверенный печатью бюро переводов.
Иногда китайские производители в качестве сопроводительной документации и инструкций к технологическому оборудованию присылают распечатку автоматического перевода с китайского языка на английский. Зачастую, подобный перевод становится еще труднее разобрать, однако профессиональные переводчики бюро переводов «Пассо Аванти» могут справиться и с такой сложной задачей.
Также в это бюро можно обратиться, если вам требуется нотариальная заверка перевода. В настоящее время, чтобы придать юридическую силу иностранным документам в России, требуется юридически заверенный документ.
Данная процедура выглядит следующим образом: к копии или оригиналу иностранного документа подшивается его перевод на русский язык, на котором должен расписаться переводчик, внесенный в реестр нотариуса. Сам же нотариус оставляет на обратной стороне сшитого документа регистрационные сведения, свою печать и подпись.
Тут также учитывать следующий момент: нотариальная заверка возможна только полностью переведенного документа, а не его фрагмента.
Сколько стоит перевод с китайского или на китайский?
Если говорить о стоимости перевода с китайского языка, то, исходя из числа иероглифов, вам назовут только примерную стоимость услуги. Точная цена будет определена только после перевода — по количеству слов в русском тексте.